Després de conèixer que el traductor automàtic de l’Instituto Cervantes ha incorporat el 'valencià' a la seva oferta lingüística de traduccions, Esquerra ha exigit a aquesta entitat que no fomenti el secessionisme lingüístic.
El secretari d'Imatge i Comunicació d'ERPV, Raül Garay, ha criticat aquesta incorporació i ha explicat que "cap excusa legal, ni tan sols la desafortunada expressió 'idioma valencià'que han pactat PSOE i PP per a l'Estatut, no pot justificar el tractament del valencià com a llengua distinta de la catalana. Les sentències del TSJ valencià i del Tribunal Constitucional així ho han especificat".
El republicà ha constatat que "estem assistint, perplexos, a tot un seguit d'actuacions per part del Govern espanyol en què es justifica i es fomenta la separació de valencià i català, que és justament pel que lluiten els enemics de la llengua des de la transició". Garay, a més, es pregunta "què pensa la sucursal valenciana del PSOE, el PSPV, sobre fer-li el joc a la dreta cavernícola que vol la desaparició del valencià".
El traductor automàtic de l’Instituto Cervantes incorpora, a més del l’idioma 'valencià', l'anglés, el francés, el portugués i el català. L'opció de traducció al 'valencià' es farà mitjançant el traductor informàtic Salt 3.0 de la Conselleria de Cultura.